Р Е  Ш  Е  Н  И  Е

№ 64

 

гр.***, 03.10.2019г.

 

В ИМЕТО НА НАРОДА

 

***ки  окръжен  съд,   наказателно  отделение, публично  съдебно заседание на трети октомври две хиляди  и деветнадесета година, 

Председател: Атанас Каменски,

Членове: Милена Хараламбиева и Георги Пашалиев,

прокурор Виолета Великова, съдебен секретар Анжела Никова, разгледа

н.ч.д. №306/2019г. на Окръжен съд-гр.***, докладвано от съдия Хараламбиева

 

         Производството е образувано по реда на чл. 32, ал. 1 във вр. с чл. 16, ал. 1 от ЗПИИРКОРНФС /Закон за признаване, изпълнение и изпращане на решения за конфискация или отнемане и решения за налагане на финансови санкции/ за разглеждане на постъпило в Окръжен съд – гр.*** Удостоверение по чл. 4 от Рамково решение 2005/214/ПВР на Съвета относно прилагането на принципа на взаимно признаване на финансови санкции, с приложено към него решение за налагане на финансова санкция № BNS2-V-1931107/3, издадено от Р Австрия и засягащо българския гражданин И.С.М. с ЕГН **********, роден на ***г., с последен известен адрес ***.

         В съдебно заседание представителят на ОП-гр.*** изразява становище за признаване на решението за налагане на финансовата санкция.

         Назначеният служебен защитник на засегнатото лице пледира за непризнаване на решението за налагане на финансовата санкция, поради непълнота на удостоверението.

Съдът след като се запозна със представените и събрани  по делото доказателства, намери следното:

Получено в ОС–гр.*** удостоверение е издадено в писмена форма, но е непълно, доколкото липсва цялостен превод на български език -не са преведени в цялост обстоятелствата, при които е извършено престъплението /нарушението/, както и не е преведена информацията, съдържаща се в букви а), б)/орган постановил решението/ и к) от Удостоверението. Отделно от това е налице и несъответствие между отразеното в удостоверението в превод на български език /буква ж), т.2/ и решението за налагане на финансовата санкция, от една страна и от друга - отразеното в удостоверението на немски език /буква  g) т.2/, касателно  описанието на разрешената максимална скорост и измереното превишаване на скоростта. С оглед констатираното отсъствие на пълен превод на български език и доколкото съобразно разпоредбата на чл.5, ал.2 от ЗПИИРКОРНФС, удостоверението изпратено до компетентен орган в Република България, следва да е придружено с превод на български език, с писма от 24.09.2019г. и  26.09.2019г. на посочения в удостоверението адрес на електронна поща е изискано от издаващия орган отстраняване на непълнотата в удостоверението и представянето на пълен превод на български език на същото.

Въпреки положените усилия от страна на съда пълен превод на удостоверението не е постъпил, съответно липсва и пълен превод  на описанието на обстоятелствата, при които е извършено престъплението/нарушението/, както и няма превод на органа, постановил решението за налагане на финансовата санкция, нито пък е отстранено констатираното разминаване в описанието.

Отсъствието на пълен превод на български език в Удостоверението на описано престъпление/нарушение/и на органа, издал решението за налагане на финансовата санкция, както и неотстраняването от издаващия орган на констатираната  непълнота, е основание съдът да откаже признаване на финансовата санкция на основание чл. 35, т. 1 от ЗПИИРКОРНФС – а именно непълнота на удостоверението.

         По гореизложените съображения и на основание чл. 35, т.1 от ЗПИИРКОРНФС, ***кият окръжен съд

        

 

 

Р  Е  Ш  И :

 

        

ОТКАЗВА ДА ПРИЗНАЕ решение за налагане на финансова санкция № BNS2-V-1931107/3 издадено от съответен орган /липсва превод на органа, издал решението/ в Република Австрия, постановено на 07.05.2019г., влязло в сила на 18.06.2019г., с което на българския гражданин И.С.М. с ЕГН **********, роден на ***г*** е наложена финансова санкция в общ размер на 75 евро / 70 евро парична сума за осъждане за нарушение и 5 евро парична сума за разходите по съдебните или административни процедури, довели до решението/, тъй като представеното удостоверение по чл. 4 от Рамково решение 2005/214/ПВР на Съвета относно прилагането на принципа за взаимно признаване на финансови санкции е непълно.

Да се уведомят незабавно на основание чл. 38, ал. 1, т. 2 от ЗПИИРКОРНФС компетентните органи на издаващата държава, както и копие на уведомлението да се изпрати на Министерство на правосъдието на Република България.

Решението подлежи на обжалване и протест пред Апелативен съд – гр.*** в седмодневен срок от днес.

 

Председател:                                       Членове: 1.

 

 

                       

                                                                               2.